Charles Ogier
Charles Ogier | |||
---|---|---|---|
Født | ca. 1595[1] Paris | ||
Død | 11. aug. 1654[2] Saints-Apôtres i Paris | ||
Beskjeftigelse | Forfatter, sekretær, diplomat | ||
Utdannet ved | université de Valence | ||
Søsken | François Ogier | ||
Nasjonalitet | Frankrike | ||
Språk | Latin | ||
Debut | Ephemerides sive iter Danicum, Svecicum, Polonicum, 1656 |
Charles Ogier (født 1595, død 11. august 1654) var en fransk forfatter som skrev en reiseskildring på latin om en reise han foretok som sekretær for den franske utsendingen til de nordiske landene på 1630-tallet. Boken er en viktig kilde til 1600-tallets historie i Norden.
Liv og virke[rediger | rediger kilde]
Bakgrunn[rediger | rediger kilde]
Ogier studerte i Bourges og Valence og ble parlamentsadvokat i Paris, men da han ikke lyktes i dette yrket, søkte han stillingen som sekretær for Claude de Mesmes, greve av Avaux, da denne ble sendt som ekstrordinær utsending til de nordiske hoffene. Reisen hadde flere formål: Avaux skulle overbringe Frankrikes gratulasjon i forbindelse med prins Christian av Danmarks bryllup, kondolere i anledning av kong Gustav Adolfs død og gratulere i anledning av dronning Christinas tronbestigelse, men først og fremst skulle han forsøke å opprettholde freden mellom Sverige og Polen. Reisefølget brøt opp fra Paris 11. juni 1634. Ogier vendte tilbake fra reisen i 1636, men han hadde da fått en skade på synet og ble senere angrepet av en lungesykdom, slik at han måtte ta avskjed. I 20 år levde han som syk i forstaden St. Victor utenfor Paris.
Ogiers reisebeskrivelse[rediger | rediger kilde]
Etter hjemkomsten fra reisen ble Ogier oppfordret av sin venn, professor Nicolas Borbon, til å utarbeide sitt verk Ephemerides sive iter Danicum, Svecicum, Polonicum («Dagbøker eller reise til Danmark, Sverige og Polen») etter opptegnelser han hadde gjort under reisen. D’Avaux fikk ham imidlertid til å love å vente 20 år med utgivelsen, av hensyn til staten. Derfor ble boken først utgitt i 1656, to år etter Ogiers død, av hans bror, François Ogier.
Boken er svært sjelden, og var det allerede på Ludvig Holbergs tid, for Holberg skriver at den «formedelst dens Rarhed er saa kostbar, at den vejes op med Guld». Den er skrevet på latin, men deler av den ble oversatt til tysk av den danske historikeren Johan Heinrich Schlegel i 1774. I 1780 ble den delen som omhandler Sverige trykket i svensk oversettelse i Stockholms magasin. Oversettelsen ble utgitt som bok i 1828, og i 1914 kom en moderne oversettelse forsynt med noter ved Sigurd Hallberg. Samme år kom den delen som omhandler Danmark ut i dansk oversettelse som Det store bilager i Kjøbenhavn 1634 i serien Memoirer og breve.
Bibliografi (utvalg)[rediger | rediger kilde]
- Caroli Ogerii ad Jacobum Faverellum Elegia (1637)
- Ad Mariam Jartiam Gornaeam cum efferebatur (1645)
- Dionysii Petavii... Epicedium (1653)
- Ephemerides, sive iter danicum, svecicum, polonicum (1656) Internet Archive
Oversettelser[rediger | rediger kilde]
- Dansk: Det store bilager i Kjøbenhavn 1634 (1914) Internet Archive
- Svensk: Från Sveriges storhetstid: dagbok under ambassaden i Sverige 1634-1635 (1914, 1978)
Referanser[rediger | rediger kilde]
Litteratur[rediger | rediger kilde]
- Det store bilager i Kjøbenhavn 1634, s. XVI-XX. København: Gyldendal, 1914.
Eksterne lenker[rediger | rediger kilde]
- (no) Publikasjoner av Charles Ogier i BIBSYS
- Det store bilager i Kjøbenhavn 1634, ved Internet Archive.