Diskusjon:Paolo Boselli

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Ctande har flyttet siden fra Paolo Bosèlli til Paolo Boselli og det er mulig det er korrekt. De fleste steder skrives navnet uten accent grave, men nettleksikonet Treccani som det er vist til i artikkelen, skriver navnet med slik accent. Det kunne vært hensiktsmessig å få en nærmere begrunnelse for flyttingen.--Trygve N (diskusjon) 22. mai 2015 kl. 15:16 (CEST)[svar]

Hei @Trygve W Nodeland: takk for informasjonen på min diskusjonsside. Grunnen hvorfor Treccani skriver navnet med accent grave er at på italiensk kan bokstaven «e» kun uttales på to måter («é» /e/ eller «è» /ɛ/) og det leksikonet skiller mellom de to. Det samme finner du f.eks. på artikklene Minghetti, Tittoni, Bonomi og mange flere. Faktisk brukes det bare på leksika og ordbøker. Dette er den vanlige skrivemåten. --Erinaceus (diskusjon) 4. jun. 2015 kl. 08:24 (CEST)[svar]
Men det jeg da lurer på, og det kan kanskje Ctande eller Erinaceus forklare, dersom Paolo heter Bosèlli på italiensk, hvorfor skal han hete Boselli på norsk? --Trygve N (diskusjon) 4. jun. 2015 kl. 19:10 (CEST)[svar]
Synes forklaringen over var grei nok. Viser også til SAMTLIGE andre wikipediaer, og til treccanis moderne artikkelversjon : http://www.treccani.it/enciclopedia/paolo-boselli_%28Dizionario-di-Storia%29/ Ctande (diskusjon) 4. jun. 2015 kl. 19:53 (CEST)[svar]
Ingen grunn til å heve stemmen. Jeg kan også telle, men da jeg skrev artikkelen brukte jeg altså det leksikonet som så ut til å ha det mest reflekterte forhold til navnet. Noen språklig forklaring på den ulike bruk har vi vel ikke fått, bare at flertallet vil ha det slik, og at da må det bli slik. --Trygve N (diskusjon) 4. jun. 2015 kl. 20:31 (CEST)[svar]
Han heter Boselli, uten gravis. Det er bare en fonetisk symbol. --Erinaceus (diskusjon) 7. jun. 2015 kl. 15:14 (CEST)[svar]
Da er det avklart! Takk for svar. --Trygve N (diskusjon) 7. jun. 2015 kl. 19:49 (CEST)[svar]